Sanskrit manuscriptology: some basic bibliographical pointers
Filed under: Manuscriptology
For Indian epigraphy there are fine introductions available [D.C. Sircar's Indian Epigraphy. Delhi: Motilal Banarsidass 1965 and later, accompanied by the Indian Epigraphical Glossary; and as a successor: R. Salomon: Indian Epigraphy. New York (u.a.): Oxford University Press 1998, reviewed among others by O. v. Hinüber in JAOS 121,3 (2001), 517-19)], but unfortunately comprehensive surveys like this haven’t been created for manuscriptology so far (anyhow both disciplines have many things in common). A huge Encyclopedia of Manuscript Cultures in Asia and Africa is planned to be published in context of the DFG research group Manuscript Cultures in Asia and Africa at the AAI in Hamburg, which is going to cover also the South Asian tradition. Until a standard reference work like this is going to appear here some collected basic bibliographical pointers to contributions of a more general approach for starters or other-discipline peekers, including uploads next to some links. Additions (and scans) welcome! If you are still hungry after this, D. Wujastyk compiled a much bigger Preliminary subject bibliography on Indian manuscripts.
General Indian manuscriptology: R.S.S. Murthy: Introduction to manuscriptology [Delhi: Sharada Publishing House 1996]; D. Stender: Uncovering hidden treasures – establishing the dicipline of Indian manuscriptology [IIAS Newsletter 45 (2007), 27]. On the Buddhist manuscript culture now Berkwitz/Schober/Brown’s Introduction to Buddhist Manuscripts Cultures [London (u.a.): Routledge 2009, 1-15]. See also A. Payer’s site.
Writing materials in general, manuscript techniques: G. Grönbold: Die Buchkultur Südasiens [Bayerische Staatsbibliothek: Das Buch im Orient. Handschriften und kostbare Drucke aus zwei Jahrtausenden. Wiesbaden: Reichert 1982, 221-27]; Palmblattbuch [Lexikon des gesamten Buchwesens. Zweite Auflage. V: M-Photon. Stuttgart: Hiersemann, 514]; A.F.R. Hoernle: An epigraphical note on Palm-leaf, Paper and Birch-Bark [offprint from: *Journal of the Royal Asiatic Society of Bengal, part I, 69,2 (1900)]; K.-L. Janert: Bibliographie mit den Berichten über die mündliche und schriftliche Textweitergabe sowie die Schreibmaterialien in Indien. Teil 1 (Berichtszeit bis 1955) [Bonn: VGH Wissenschaftsverlag 1995, another part never appeared]; W. Kirfel: Textüberlieferung und Textkritik in der indischen Philologie [Kleine Schriften. Wiesbaden: Steiner 1976 (Glasenapp-Stiftung; 11), 382-92, mainly on writing materials].
Specific writing materials: Palm leaf [either Talipot (corypha umbraculifera) or Palmyra (borassus flabellifer)]: G Grönbold: Palmblätter [Lexikon des gesamten Buchwesens. Zweite Auflage. V: M-Photon. Stuttgart: Hiersemann, 513-14]; S.A.A. Jahn: Comparative studies on different concepts about the origin of writing on palm leaf [Asiatische Studien / Etudes asiatiques 60,4 (2006), 921-61]; P.K. Padmakumar / V.B. Sreekumar: Palm leaves as writing material: history and methods of processing in Kerala [Palms 47,3 (2003), 125-29]. Birch bark: J. Filliozat: Manuscripts on Birch Bark (Bhurjapatra) and their preservation [The Indian Archives 1,2 (1947), 102-08]. Paper: J. Trier: Ancient paper of Nepal [Copenhagen: Gyldendal 1972 (Jutland Archaeological Society Publications; 10)].
Palaeography in general: G. Bühler: Indische Palaeographie von circa 350 A. Chr. – circa 1300 P. Chr. [Strassburg: Trübner 1896 (Grundriss der Indo-Arischen Philologie und Altertumskunde; 1,11); chapter VI (83 sq.) and VII (88 sq.) on manuscript writing materials, techniques etc.]; A.H. Dani: Indian Palaeography [Oxford: Clarendon Press 1963]; H. Falk: Schrift im alten Indien. Ein Forschungsbericht mit Anmerkungen [Tübingen: Narr 1993 (ScriptOralia; 56)]; F. Nowotny: Schriftsysteme in Indien [Studium Generale 20,9 (1967), 527-47]; R. Salomon: Writing systems of the Indo-Aryan languages [Cardona/Jain (Eds.): The Indo-Aryan languages. London (u.a.): Routledge 2003, 67-103]; L. Sander: Paläographisches zu den Sanskrithandschriften der Berliner Turfansammlung [Wiesbaden: Franz Steiner 1968 (Verzeichnis der Orientalischen Handschriften in Deutschland, Supplementband; 8), on the Sanskritica of the manifold Turfan Collection in Berlin (see here), predominantly Kuṣāṇa and Gupta script]. On misc. manuscript features: K. Einicke: Korrektur, Differenzierung und Abkürzung in indischen Inschriften und Handschriften [Wiesbaden: Harrassowitz 2009 (Abhandlungen für die Kunde des Morgenlandes; 68], not yet appeared]; K. Plofker: Spoken text and written symbol – the use of layout and notation in Sanskrit scientific literature [Digital Proceedings of the Lawrence J. Schoenberg Symposium on Manuscript Studies in the Digital Age 1,1,3 (2009)].
Specific palaeography: Bengalī: R.D. Banerji: The origin of Bengali script [University of Calcutta 1919]; D. Dimitrov: Tables of Old Bengali script [Dimitrov/Roesler/Steiner (Eds.): Indian and Tibetan Studies. Wien: Arbeitskreis für Tibetische und Buddhistische Studien 2002 (Wiener Studien zur Tibetologie und Buddhismuskunde; 53), 27-78]. Nepalese (often designated not quite correct as “Nevārī”) : S. Lienhard/T.L. Manandhar: Nepalese manuscripts. Part 1: Nevārī and Sanskrit: Staatsbibliothek Preussischer Kulturbesitz, Berlin [Stuttgart: Steiner 1988 (Verzeichnis der Orientalischen Handschriften in Deutschland; 33,1)], XVII sq.; Ś. Rājavaṃśī: Pracīna lipi varṇamālā [Kāṭhamāṇḍū 1960]; H. Shakyavansha: Nepāla lipi saṃgraha [Asontole, Kathmandu: Mandas & Sugatadas 1956]. There are several other tables on the net like the one of a Abhisamācārikadharma manuscript made in a research group at Taishō University. A recent study on Nepalese script is Ye Shaoyong’s A palaeographical study of the manuscripts of the Mūlamadhmakakārikā and Buddhapalita’s commentary [ARIRIAB 11 (2007), 153-75]. Śāradā: G. Grierson: On the Sarada alphabet [Journal of the Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland 1916, 677-708]; W. Slaje: Śāradā – deskriptiv-synchrone Schriftkunde zur Bearbeitung kaschmirischer Sanskrit-Manuscripte [Reinbeck: Wezler 1993 (Indische Schriften; 1)]. South India: R. Grünendahl: South Indian Scripts in Sanskrit manuscripts and prints – Grantha Tamil, Malayalam, Telugu, Kannada, Nandinagari [Harrassowitz: Wiesbaden 2001]; S. Rath: Varieties of Grantha script – date and place of origin of manuscripts [Proceedings of IIAS Workshop Production, distribution and collection of Sanskrit manuscripts in Ancient South India, Leiden 2007 (forthcoming)]; K. Vanugopalam: A primer in Grantha characters [St. Peter: James H. Nye 1893]. See also the Indoskript software and the Unicode charts for South Asian scripts here.
Date conversion/calendar calculation: H. Falk: Frühe Zeitrechnung in Indien [ders. (Hrsg.): Vom Herrscher zur Dynastie. Zum Wesen kontinuierlicher Zeitrechnung in Antike und Gegenwart. Bremen: Hempen 2002 (Vergleichende Studien zu Antike und Orient; 1), 77-105]; H. Jacobi: The computation of Hindu dates in inscriptions, &c. [Epigraphica Indica 1 (1892), 403-60]; R. Salomon: Indian Epigraphy (see above), chapters 5.4 (Dating of Inscriptions, 168 sq.) and 5.5 (Appendix: Eras used in Indo-Aryan inscriptions, 180 sq.); R. Sewell / Ś.B. Dikshit: The Indian calendar with tables for the conversion of Hindu and Muhammadan into A.D. dates, and vice versa [London: Sonnenschein 1896]; L.D. Swamikanu Pillai: *The Indian ephemeris. 6 vols. [Madras: Government Press 1922; several reprints]. See also Pañcāṅga.
Textual criticism: there is a vast literature on textual criticism and transmission to be found in other disciplines, one could get the impression esp. in classical philology (there are a lot of introductions there) and New Testament studies – fundamentals and methods are portable. For Sanskrit philology (header: pāṭhaśodhana) there is S.M. Katre’s Introduction to Indian textual criticism [Poona: Deccan College, Post-graduate and Research Institute 1954 (Deccan College Hand-Book Series; 5), also available in Sanskrit); a must-read also is V.S. Sukthankar's Prolegomena to the critical edition of the Mahābhārata [Poona: Bhandarkar Oriental Research Institute 1933], next to S.A. Srinivasan’s Vācaspatimiśras Tattvakaumudi – ein Beitrag zur Textkritik bei kontaminierter Überlieferung [Hamburg: de Gruyter 1967 (Alt- und Neuindische Studien; 12)]. Generally see also: G. Colas: The criticism and transmission of texts in Classical India [Diogenes 47,2 [186] (1999), 30-43, French version: Diogène 186 (1999)]; O.v. Hinüber: Remarks on the problem of textual criticism in editing anonymous Sanskrit literature [Proceedings of the First Symposium of Nepali and German Sanskritist 1978. Dang: Tribhuvan University/Kathmandu: Nepal Research Center 1980, 28-40, also in the Kleine Schriften?].
Some other contributions towards textual criticism of the Mahābhārata: S.K. Belvalkar: Some interesting problems in Mahābhārata text-transmission [*1: ABORI 25 (1944/45), 82-87, *2: 239-43; *3: 26 (1945), 107-119 [see here]; 4: JAOS 72,1 (1952), 34-37]; J. Dunham: Manuscripts used in the critical edition of the Mahābhārata [A. Sharma (Ed.): Essays on the Mahābhārata. Leiden (u.a.): Brill 1991, 1-18]; R. Grünendahl: Zur Klassifizierung von Mahābhārata-Handschriften [Grünendahl/Hartmann/Kieffer-Pülz (Eds.): Studien zur Indologie und Buddhismuskunde (Festschrift Bechert). Bonn: Indica et Tibetica Verlag 1993 (Indica et Tibetica; 22), 101-130]; *M.M. Mehta: The Mahābhārata – a study of the critical edition [Bombay: Bharatiya Vidya Bhavan 1976, reviewed by Sutherland in JAOS 106,4 (1986)]; Phillips-Rodriguez/Howe/Windram: Chi-squares and the phenomenon of “change of exemplar” in the Dyūtaparvan [Huet/Kulkarni/Scharf (Eds.): Sanskrit Computational Linguistics. Berlin, Heidelberg: Springer 2009, 380-90, offprint].
Metacatalogues: including single titles and authors and thus serves as comprehensive catalogues of literature: T. Aufrecht: Catalogus catalogorum – an alphabetical register of Sanskrit works and authors [3 parts. Leipzig: Brockhaus 1891-1903], followed by the New Catalogus Catalogorum [19 volumes. University of Madras 1968-2007]. An outstanding catalogue list, ordered by cities, is Janert’s An annotated bibliography of the catalogues of Indian manuscripts [Wiesbaden: Steiner 1965 (Verzeichnis der Orientalischen Handschriften in Deutschland, Supplementband; 1), precious even also for the exemplary entries - manuscript cataloges are oftenly awful to record], followed by: S.C. Biswas: Bibliographic survey of Indian manuscript catalogues [Delhi: Eastern Book Linkers 1998]. See also: J.D. Pearson: Oriental manuscripts in Europe and North America [Inter Documentation Company 1971 (Bibliotheca Asiatica; 7), Indic languages on 347-98]; H.I. Poleman: A census of Indic manuscripts in the United States and Canada [New Haven: American Oriental Society 1938, reprint: New York 1967]. For a survey of collections, see A. Yuyama’s Buddhist Sanskrit manuscript collections [Tokyo: International Institute for Buddhist Studies 1992]; D. Wujastyk: Sanskrit manuscript collections outside India, with special reference to Āyurveda [paper for the National Seminar on Medical Manuscripts, Bangalore 2005].
New Van Manen Collection title list available
Filed under: Manuscriptology

Van Manen, c.1898
In the project cataloguing of the Van Manen Collection of precious palm leaf manuscripts in Leiden which is done by Dr. Saraju Rath (see here) a new title list has now come out (available here) which replaces the former one by Hanna t’Hart [A list of the South-Indian palmleaf manuscripts (Sanskrit) in the Kern Institute, Leiden (the Van Manen Collection). Leiden: Kern Institute 1992 (Kern Institute Miscellanea; 5)]. While the title list of ‘t Hart was based on the old list which came with the boxes in the nineteentwenties and annotated by V. Raghavan in the fifties, the new one is completely fresh and worked out exclusively from the manuscripts. There are also 193 newly identified texts to be found now.
The Kern Institute Leiden possessed a rich collection of South Indian Sanskrit manuscripts containing 588 texts (see here) collected by Johan van Manen (1877-1943). Since the Kern Institute Library has lost its independent status recently, which is a mournful incident, this collection and the other manuscripts have been already moved to the University Library (contact: specialcollections@library.leidenuniv.nl). The Van Manen Collection includes a number of Vedic titles, a short survey of the ones belonging to the Taittirīya school Dr. Rath published already 2005 in the Acta Orientalia Vilnensia (see here). Constant work happens and a complete catalogue is going to be published soon.
General information on van Manen could be found in Peter Richardus’ The Dutch orientalist Johan van Manen. His life and work [Leiden: Kern Institute 1989 (Kern Institute Miscellanea; 3)]. See also L. Zubkova: Dravidian studies in the Netherlands 2 (1860-1970): Classical India rediscovered [IIAS Newsletter 36 (2005), 21].
A few e-manuscripts from the state library Munich available now
Filed under: Manuscriptology
There is some progress at the Bavarian state library / Bayerische Staatsbibliothek (BSB) in the digitalization of items of their Sanskrit manuscripts stocks (“Cod.sanscr.” in the collection Südasiatische Handschriften, a part of their catalogue (the first volume of their catalogue [no. 222 in Janert's Annotated bibliography, no. 693 at Biswas], Aufrecht 1909, which covers the Haug collection [predominantly Vedica], is online here; the second volume, Jolly 1912, is online here).
The items appear in line of their signatures, so that there some continuous scanning of this collection might be going on these days. So far there are the numbers 328-44 (from the Jolly collection) available – check them out here. All items are downloadable in pdf format. Additions could be tracked through this RSS-feed, but unfortunately only among all the other mss scans, more detailed it isn’t getting (cf. their RSS-feed page here).
I’ve got no time to examine anything, but the scans are made quite decent. Among them available so far there is a copy of Īśvarakṛṣṇa’s Sāṃkhyākārikās (342). There are also two scans of mss of Kauṭilya’s Ārthaśāstra (334 & 35) which are obviously the ones in which Jolly and Hillebrandt discovered the text in or about 1908 (Cf. Hillebrandt’s Das älteste Lehrbuch der indischen Politik, das in zwei Handschriften der Kgl. Hof- und Staatsbibliothek in München vorliegt und sich als der lange vermisste Text des Kauṭilya’s erweist. In: Kleine Schriften, pp. 355-84).
Towards the Munich collections in general cf. BSB: Das Buch im Orient. Handschriften und kostbare Drucke aus zwei Jahrtausenden. Ausstellung 16.11.1982-5.2.1983. Wiesbaden: Reichert 1982, esp. pp. 21-29: Kaltwasser: Die orientalischen Sammlungen der Bayerischen Staatsbibliothek (towards the Sanskrit collections p. 25), and this handlist.
Some scans of IASWR manuscript photographies
There are some scans of the items of the IASWR MBB microfiche manuscript photography collection available now. I’ve uploaded them here. There is also the title list. The scans have been made in Bonn at the Friedrich-Ebert-Stiftung. Thanks to them (esp. Irmgard Bartel) for making their microscanner available. The files are going to stay for a couple of weeks. The digitizing of the rest of this unique, precious collection is an desideratum, but lacks the proper funding by now. Rare material like this should be available on the net. Please enjoy! The photographies on the microfiches are of different quality, and their scans represent that. Djvu software is available here.

(taken from mbb-ii-229 “buddhacitrasamgrāha”)
Comments on some items (posted partially previously on blog predecessor, thanks for Adrian Cîrstei for saving it):
I-20 (”Pīṭhatantra” according to title list) has been identified by Péter-Daniel Szántó (Oxford) as Caryāvratipada’s Catuṣpīṭhamaṇḍalopāyikā, describing the initiation ritual of the Catuṣpīṭha cult, c.f. Antiquarian enquiries into the initiation manuals of the Catuṣpīṭha {NGMCP Newsletter 6 (2008), 2-12}.
I-41 “Catuḥpīṭhamahātantrarāja”, I-42 “Prajñāvataraṇayoga” and I-43 “Catuḥpīṭhavivṛti” have been identified as the collection owner’s copy of NAK [National Archives Kathmandu] 5-37 [= NGMPP A 138/10] plus NAK 5-38 [= NGMPP B 112/4]. These mss contains fragments of Āryadeva’s Catuṣpīṭhamaṇḍalopāyikā, c.f. Szánto, op.cit, fn. 37.
I-83 suggests to be a very rare manuscript of Asaṅga Maitreyanātha’s Yogācāra classic Mahāyānasūtrālaṅkāra. But during it’s exmination by Kamaleswar Bhattacarya (CNRS Paris) it came out that this is indeed just a transcript of Sylvain Lévi’s edition (Paris 1907, c.f. Observations sur l’édition du Mahāyānasūtrālaṃkāra par Sylvain Lévi {L. Bansat-Boudon / R. Lardinios (Ed.): Sylvain Lévi (1863-1935). Études indiennes, histoire sociale. Actes du colloque tenu à Paris les 8-10 octobre 2003. Turnhout: Brepols 2007, 71 ff.}), because the text carries the same typical readings (for a list of emendations c.f. For a new edition of the Mahāyānasūtrālaṃkāra {Journal of the Nepal Research Center 12 (2001), 5-14}), besides this “manuscript” also looks very imitating a printed edition. So this item plays only a very minor if even a single role in the criticism of that text. For this reason I’ve scanned only a representative portion of this item.
II-11 identified as disparate folios of a Abhidhānottara palm-leaf manuscript, the longest explanatory tantra of the Śamvara cult.
II-117 and no. I-62 of this collection are precious manuscripts of Candrakīrti’s Prasannapadā, the important commentary on Nāgārjuna’s Māhayāna philosophy ground work Mūlamadhyamakakārikā. Althought these two items play only a subordinated role in the criticism of that text (c.f. J.W. de Jong, Textcritical notes on the Prasannapadā {Indo-Iranian Journal 20 (1978), 26-59 & 217-52}, 26; A. MacDonald, The Prasannapadā: more manuscripts from Nepal {Wiener Zeitschrift für die Kunde Südasiens 44 (2000), 165-81}, 167), and I think it’s an advantage to have it available.
III-5 (”Catuḥpiṭhabṛhatmahātantra”) was identified by P.D. Szántó and Adrian Cîrstei as Jagadānandajīvabhadra’s Yogāmbarasādhana.

